翻訳会社Accent
お客様デスク  資料請求   お問合わせ
翻訳サービス   通訳サービス   ローカリゼーション   その他サービス  
翻訳サービスメニュー
・翻訳サンプル
・翻訳サービス料金
・お客様の声
・主なクライアント

・翻訳見積フォーム
・割引キャンペーン
・無料トライアル
・翻訳サービスの特長
・翻訳システム
・プロセスフローチャート
・取扱分野
・取扱言語
・対応言語フォント
・グローバルネットワーク
・用語管理
・対応環境
・翻訳会社の選び方
・英語翻訳サービス
・フランス語翻訳サービス
・ドイツ語翻訳サービス
・中国語翻訳サービス
・韓国語翻訳サービス
全サイトマップへ
サービストップへ

翻訳サービス

Accentの翻訳プロセスフローチャート

翻訳制作カルテ作成から始まり、計画スケジュールに基づき
確実な品質・納品管理を行います。


Accentでは、見積りから納品まで、プロジェクト管理されたスケジュールで制作が進められます。プロセスは、プロジェクト担当が管理し、専門スタッフと協力しながらプロジェクトを進めます。制作はカルテの作成から始まり、計画スケジュールに基づき確実な品質・納品管理のもと進行します。

お問合わせ WEB・電子メール・お電話

翻訳見積フォームに必要事項をご記入いただき送信ください

制作カルテ作成 電子メール・お電話・ご面談

翻訳見積フォームでのご要望をベースにお客様のご要望をお伺いします

お見積りご提出 FAX・電子メール・郵送 など

ご予算、納期との調整をはかり、翻訳プロセスを企画し、お見積りをご提出いたします

お客様によるご検討 《お客様》

ご質問等ございましたら、ご遠慮なく担当者までご相談ください

ご注文 FAX・電子メール

ファクシミリまたはメールにてご発信ください

プロジェクトチームの編成 《Accent社内》

プロジェクトマネージャーによるチームの編成

翻訳プロセス、訳文仕様、担当翻訳者、訳文チェッカーの検討。
スケジュール、用語集などの詳細を検討。
作業指示書、翻訳指示書、スケジュール表などを作成します

原稿チェック 《Accent社内》

翻訳対象原稿が翻訳に適した文体になっているか、
あいまいな表現がないかなどをチェックします

準備作業 《Accent社内》

専門辞書・用語集・トランスレーションメモリー・訳文スタイルガイドの調整

試訳テスティング 電子メール・電話・面談

試訳文ご提出の検討・お好みの調整

翻訳(下訳) 《Accent社内》

翻訳担当者による翻訳

日→外の場合は、外国語ネイティブによる翻訳
外→日の場合は、日本人による翻訳が基本です

翻訳文チェック 《Accent社内》

訳漏れ、誤訳などのチェック

校正 《Accent社内》

リンギスト・エディター・技術者による最終仕上げ

DTP・HTMLコーディング 《Accent社内》

ご要望に応じレイアウトを施したり、各種言語にてコーディング作業を行います

アップデート 《Accent社内》

用語集・翻訳仕様書のアップデート

ご納品 各種メディア・電子メール・印刷物 など

ご検収 《お客様》

内容をご確認ください

ご満足度確認 電子メール・電話・面談

翻訳やAccentのサービスに対するご意見、ご要望をお伺いし、
次回のご注文時に反映させていただきます

ご請求 郵送・電子メール・クレジットカード など


 》 主なクライアントの紹介ページはこちら
 》 お客様の声の紹介ページはこちら
 》 お問い合わせ/見積依頼フォームはこちら