翻訳会社Accent
お客様デスク  資料請求   お問い合わせ
翻訳サービス   専門分野サービス   ローカリゼーション   通訳サービス   その他サービス  
翻訳サービスメニュー
・翻訳サンプル
・翻訳サービス料金
・お客様の声
・主なクライアント

・翻訳見積フォーム
・割引キャンペーン
・無料トライアル
・翻訳サービスの特長
・翻訳システム
・プロセスフローチャート
・取扱分野
・取扱言語
・対応言語フォント
・グローバルネットワーク
・用語管理
・対応環境
・翻訳会社の選び方
・英語翻訳サービス
・フランス語翻訳サービス
・ドイツ語翻訳サービス
・中国語翻訳サービス
・韓国語翻訳サービス
・ロシア語翻訳サービス
・スペイン語翻訳サービス
全サイトマップへ
サービストップへ

翻訳サービス

ソフトウェアWeb ローカライズサービス

ローカライズとは?

ソフトウェア、Webサイト、マニュアルなどを「現地化」する作業のことをいいます。ローカライズには翻訳だけでなく、技術的な仕様の変更、対象国用の情報の調整といった専門的な知識が必須となります。ie翻訳では世界規模でビジネス展開をするお客様のローカライザーとして、最適なご提案をいたします。


■ ソフトウェアのローカライズ

海外のソフトウェアを日本国内で使用するために、または日本のソフトウェアを海外で使用するために、ソフトウェアを日本語化、または英語化(その他ソフトウェアを使用する国の言語)します。メニュー名、ボタン名、テキストボックスのラベルテキスト、エラーメッセージ、ステータスバーメッセージなど、ソフトウェアの画面周りのユーザインターフェース(UI)、オンラインヘルプ(WinHelp形式、HTMLHelp形式、ブラウザベース形式など)やPDFマニュアルを翻訳します。シングルバイト/ダブルバイト言語、文字コード(UNICODE や JIS、EUC、UTF 等)等に注意しながら、リソースファイルを翻訳し、技術的対応まで行います。


■ Webサイトのローカライズ

近年企業のWEBサイトは重要な戦略の一つとなっています。海外向けWEBサイトの制作は、単なる翻訳作業ではなく、企業メッセージや商品特長を理解した上で、対象となる国の文化や風習も考慮に入れた制作が必要です。ie翻訳ではネイティブユーザーにとって自然かつ効果的な表現で翻訳いたします。グラフィック(画像)処理、CGI、各種スクリプトなど様々なプログラムにも対応いたします。ファイル形式はPDF、 html、xml、rtf、swfその他各種形式での対応が可能です。


■ ソフトウェアWeb ローカライズのレイアウトは

  • 資料参照や用語指定のご要望を承ります
  • 継続案件の統一性を確保します
  • 訳出文体をご指定いただけます
  • 納期についてご相談いただけます
  • 原則として訳出言語のネイティブが翻訳、バイリンガルがチェック、案件にあわせて最適なプロセスデザインを致します


■ ソフトウェアWeb ローカライズサービス 翻訳料金表

料金表はこちらです。